• Geneviève Fontan

Flacon du Parfumeur RAMSES Parfum « HYCSOS » Etude de forme et origine nu nom

Verrerie : Linnerie (signé en creux) au dos, patine ocre dessiné par Julien Viard (probable)

Flacon Ht. 11 cm Larg. : 8 cm 


Perfumer's Bottle RAMSES - Perfume "HYCSOS" Shape Study And Origin Of The Name -

Glassware: Linnerie (signed in hollow) on the back, sepia patina

drawn by Julien Viard (probable)

Bottle Ht. 11 cm Width: 8 cm






Un flacon inspiré de l'égide d'Isis-Hathor

La forme et le décor du flacon sont inspirés du dessin de l’égide d’Isis-Hathor exposée au Musée Royal de Mariemont à Bruxelles.

Les égides dotées d’un contrepoids étaient fixées à la proue et à la poupe des barques processionnelles divines ou encore érigées à l’extrémité d’un sceptre ou d’une enseigne ou tout simplement tenues en main.

Le corps du flacon demi circulaire figure un gorgerin. Le motif sur les deux faces en demi-ceinture figure deux rangs concentriques d’un collier composé de pétales de lotus (sur l’égide conservée au Musée de Bruxelles il est formé de 5 rangées concentriques). L’épaulement est orné de cobras dressés qui convergent vers une tête féminine où l’on reconnait la tête de la déesse Isis-Hathor coiffée d'une perruque tripartite dégageant les oreilles. Dans l’axe vertical se situe le bouchon avec à la base un modius (base de l’élément supérieur) supportant les ailes rabattues du faucon, la tête du rapace émergeant entre les deux ailes. Les petits traits gravés soulignent les plis du cou de la déesse.

A bottle inspired by the aegis of Isis-Hathor

The shape and decoration of the bottle are inspired by the drawing of Isis-Hathor's aegis exhibited at the Musée Royal de Mariemont in Brussels.

Aegis with counterweights were attached to the bow and stern of divine processional boats or erected at the end of a sceptre or sign or simply held in the hand.

The body of the semicircular bottle features a gorgerin. The motif on both sides of the semi-circular bottle shows two concentric rows of a necklace made of lotus petals (on the aegis kept in the Brussels Museum it is made up of five concentric rows).

The shoulder is adorned with upright cobras that converge on a female head where one can recognise the head of the goddess Isis-Hathor wearing a tripartite wig that exposes the ears.

In the vertical axis is the stopper with a modius (base of the upper element) supporting the falcon's folded wings, the head of the bird of prey emerging between the two wings.

The small engraved lines underline the folds of the neck of the goddess.


Enigmatique coffret

Le coffret rigide en forme d’alcove est gainé de satin bleu nuit à l’extérieur, et, orange feu dans la cavité et l’intérieur de l’abattant où sont inscrits le nom et la marque frappés à l'or.

Une ouverture à système permet de débloquer le flacon caler sur la base du coffret. Pour cela, il faut basculer à l’arrière le corps du coffret, qui se désolidarise du socle partiellement, retenu à ce dernier par une charnière invisible à l’arrière du coffret.







Enigmatic case

The rigid alcove-shaped case is sheathed in midnight blue satin on the outside, and, fire orange in the cavity and inside of the flap where the name and mark struck in gold are inscribed.


A system opening allows the bottle to be unlocked by wedging it onto the base of the case. To do this, the body of the case must be tilted backwards, which is partially detached from the base, held to the latter by an invisible hinge at the back of the case.




Nom du parfum et nom du parfumeur

I



Isis et Hathor Isis est, dans la mythologie égyptienne, la déesse de la fertilité et de la maternité. Hathor est la déesse de l’Amour. Elles ont une grande ressemblance. Hathor a élevé Horus le fils d’Isis et d’Osiris.

L'égide est composée d'un gorgerin semi-circulaire Le motif forme un large collier composé de cinq rangs de perles et de pétales de lotus. Les cobras dressés convergent vers la tête d'Hathor. Sur ce gorgerin est placée une tête féminine en ronde-bosse finement ciselée et incrustée. Elle est coiffée d'une perruque tripartite striée dégageant les oreilles, surmontée de la dépouille de vautour dont les ailes atteignent la ligne du cou. Deux petits traits gravés soulignent les plis du cou de la déesse, orné d'un collier de cinq rangs de perles figuré par des petits traits séparés d'une double ligne. Le dernier rang est composé de perles en forme de goutte. La tête de la déesse est surmontée d'un modius entouré de cobras dressés.




Egide d’Isis-Hathor - Musée Royal de Mariemont - Bruxelles.




Isis and Hathor

Isis is, in Egyptian mythology, the goddess of fertility and motherhood. Hathor is the goddess of love. They bear a great resemblance. Hathor raised Horus the son of Isis and Osiris.

The aegis is composed of a semi-circular gorgerin. The pattern forms a large necklace made of five rows of pearls and lotus petals. The erect cobras converge towards Hathor's head. On top of this gorgerin is a finely chiselled and inlaid round female head. The head is topped with a three-part striated wig that exposes the ears, topped with the remains of a vulture whose wings reach the neck line. Two small engraved lines underline the folds of the goddess's neck, which is adorned with a necklace of five rows of pearls represented by small lines separated by a double line. The last row consists of drop-shaped pearls. The head of the goddess is surmounted by a modius surrounded by erect cobras.



Les Hycsos (2200-1700) Les Hycsos comme leur nom l’indique dans l’ancienne langue des Egyptiens et en démotique, sont les " chefs des pays étrangers ".

L'Egypte comptait déjà vingt-cinq siècles peut-être d'existence comme nation, lorsque, sous le roi Timaos, une horde de pasteurs nomades, connus sous le nom d'Hycsos, pénétra par l'isthme de Suez dans la vallée du Nil, et fit la conquête du Delta et de la moyenne Egypte (2200). Ces étrangers n'arrêtèrent cependant pas le développement de la civilisation égyptienne et ne firent point (comme on l'a cru longtemps) une guerre d'extermination aux Egyptiens et à leurs temples. Les Hycsos dominèrent durant cinq siècles environ dans la moyenne et la basse Egypte. D’après L'émeraude du Nil Histoire ancienne des peuples de l'Orient par Victor Duruy


The Hycsos (2200-1700)

The Hycsos, as their name indicates in the ancient language of the Egyptians and in demoticism, are the "rulers of foreign countries".

Egypt already had perhaps twenty-five centuries of existence as a nation, when, under King Timaos, a horde of nomadic shepherds, known as Hycsos, penetrated through the Isthmus of Suez into the Nile Valley, and conquered the Delta and Middle Egypt (2200). These foreigners, however, did not stop the development of Egyptian civilization and did not (as was long believed) wage a war of extermination against the Egyptians and their temples. The Hycsos dominated Middle and Lower Egypt for about five centuries.

According to The Nile Emerald

Ancient History of the Peoples of the East by Victor Duruy





Nota:

Les verreries Linnerie ont produit quelques rares flacons en très petit nombre, notamment Hygiénof, Le Pierrot vainqueur, vers 1920.

Autre exemplaire connu du flacon Hycsos : Collection Jérome Dinand


Note:

The Linnerie glassworks produced a few rare bottles in very small numbers, including Hygiénof, Le Pierrot vainqueur, circa 1920.

Other known examples of the Hycsos bottle: Collection Jérome Dinand


Collection privée

© Geneviève Fontan, 2020

18 vues0 commentaire