• Geneviève Fontan

Rembobina...Parfum Royal par Jean Patou - Reconstitution du parfum par Jean Kerléo, 1997 Osmothèque

Mis à jour : août 5

Un trésor conservé à l'Osmotique de Versailles


français - anglais


Parfum Royal par Jean Patou

Jumbo - création unique

Flacon dessiné par Michèle Teysseyre



Le parfum le plus ancien jamais recréé, conservé à l'Osmothèque de Versailles, remonte au premier siècle. Il s'agit de Parfum Royal, dont la recette figure dans l'un des trente-sept volumes de l'Histoire naturelle , écrite par Pline l'Ancien.

Une essence qui compte vingt-sept constituants (généralement, un parfum en contient de dix à quarante, ou plus).


The oldest perfume ever recreated preserved at the Osmotheque of Versailles dates back to the first century. It is Parfum Royal, whose recipe appears in one of the thirty-seven volumes of Natural History, written by Pliny the Elder.

An essence that has twenty-seven constituents (generally, a perfume contains ten to forty, or more).


MA RENCONTRE AVEC MICHELE TEYSSEIRE


J'ai connu Michèle Teysseire dans les années 1995, lors d'un salon du parfum à l'Hotel Capoul à Toulouse. Elle venait de perdre une partie de ses oeuvres, détruites dans un incendie qui avait ravagé son atelier d'artiste. L' atelier situé en chartreuse dans un quartier central de Toulouse a été reconstruit. C'est là qu'elle a continué à peindre pour le plus grand bonheur d'une clientèle fidèle admirative de sa peinture. Elle se servira de fragments de ses œuvres calcinées pour réaliser de nouvelles créations artistiques.


MY MEETING WITH MICHELE TEYSSEIRE

I met Michèle Teysseire in 1995, during a perfume fair at the Hotel Capoul in Toulouse. She had just lost part of her works, destroyed in a fire that had ravaged her artist's studio. The studio, located in the Chartreuse in a central district of Toulouse, was rebuilt. It is there that she continued to paint to the delight of a faithful clientele admiring her paintings. She will use fragments of her charred works to make new artistic creations.



Geneviève Fontan et Michèle Teysseire à l'occasion du salon Parfum Art et Valeur au Capoul à Toulouse, 1995






Michèle Teysseire a une façon émotionnelle de vous inviter dans ses projets et c'est ainsi que, jeune éditrice associée (Ed. Fontan & Barnouin), nous avons entamé un partenariat éditorial opportun, qui a abouti à la sortie d' une luxueuse présentation jumelant un livre sur les saveurs et un parfum d'exception.


Michèle Teysseire has an emotional way of inviting you into her projects and so, as a young associate publisher (Ed. Fontan & Barnouin), we entered into a timely editorial partnership, resulting in the release of a luxurious presentation combining a book on flavours and an exceptional fragrance.


UN CONCEPT


Le coffret de présentation, dédié à Saveurs et senteurs de la Rome Antique, contient le livre de recettes, le flacon, en forme de datte, présenté dans un coffret caissette évoquant les caisses de transport des fruits du dattier et un flacon de sels épicés. Michèle Teysseire, méticuleuse et perfectionniste,  a voulu participer à chaque étape, que ce soit dans la réalisation du livre, du coffret, du flacon ou de son emballage. Le remplissage, le baudruchage et le scellement au fil d'or ayant été réalisés à Paris dans les ateliers de la Maison Jean Patou. 


Le livre intitulé Saveurs et Saveurs de la Rome Antique est un recueil de 80 recettes d’Apicius, mises au point par le chef italien Renzo Pedrazzini. Chaque recette est illustrée d'un dessin de Michèle Tesseyre. Cette première édition a été édité par les Editions Fontan & Barnouin. Le Parfum Royal est un parfum composé par le parfumeur Jean Kerléo, d’après une recette de Pline l’Ancien (1er siècle EC), conservé dans les caves de l’Osmothèque de Versailles.


A CONCEPT


The presentation box contains the recipe book and the date-shaped bottle presented in a boxed set reminiscent of the date palm fruit transport crates. Michèle Teysseire, meticulous and perfectionist, wanted to participate in every step of the creation of the book, the box, the bottle and the packaging. The filling, the wrapping and the sealing with gold thread were carried out in Paris in the workshops of the House of Jean Patou.

The book Saveurs et senteurs de la Rome antique is a collection of 80 Apicius recipes, developed by Italian chef Renzo Pedrazzini. Each recipe is illustrated with a drawing by Michèle Tesseyre. This first edition was published by Fontan & Barnouin Editions. Le Parfum Royal is a perfume composed by perfumer Jean Kerléo, based on a recipe by Pliny the Elder (1st century CE), kept in the cellars of the Osmotheque in Versailles.



LA RENCONTRE - JEAN DE MOÜY, MICHELE TEYSSEIRE, JEAN KERLEO


Jean de Moüy, petit-neveu de Jean Patou, a dirigé la Maison Jean Patou à partir de 1980 jusque dans les années 2000. Très sensible à l'art et amateur de livres anciens, qu'il collectionne avec une authentique passion, il a fait l'acquisition de nombreux tableaux de l'artiste MT, profondément ému par son talent d'artiste peintre. A tel point qu'en mécène, il demande un jour à Jean Kerléo, concepteur olfactif de la Maison Jean Patou, de concevoir un parfum pour la sortie du livre Saveurs et senteur de la Rome Antique. Il présente alors, Jean Kerléo à Michèle Teysseire qui va demander "l'impossible", à savoir, un parfum qui illustre les 80 recettes d'Apicius.

Jean Kerléo rapporte  "Quand on m'a demandé de faire un parfum ancien, j'ai d'abord dit NON, j'ai déjà du mal à faire des parfums modernes. Si c'est pour remonter à des siècles en arrière, alors là, c'est illusoire."

Et puis il s'est dit : essayons tout de même ! 

Et de fil en aiguille, ou de mouillette en mouillette, le Parfum Royal, mentionné par Pline l’Ancien dans son célèbre ouvrage Histoire Naturelle au livre XIII, a pris forme, si l'on peut dire! Jean Kerléo a rencontré des obstacles face à la recherche des matières premières qu'il a fallut glaner un peu partout dans le monde. Quant aux quantités qui n'étaient pas mentionnées, il a du faire de multiples essais pour trouver le bon dosage. Enfin au bout d'un an, à force de persévérance, animé du désir d'arriver à ses fins, Jean Kerléo a réussi à reconstituer le Parfum Royal.  Le Parfum Royal  est aujourd’hui précieusement conservé dans les caves de l'Osmothèque et ne sort au grand jour que pour des occasions exceptionnelles.

J'ai toujours eu un immense plaisir, -je pourrai dire de discuter avec Jean Kerléo- mais je dirai plutôt de l'écouter. Il a un savoir immense et raconte volontiers, sans emphase, des histoires passionnantes sur sa vie chez Jean Patou et toutes sortes d'anecdotes savoureuses que j'aurais du noter pour vous les raconter aujourd'hui. 


Le Parfum Royal, le premier de tous les temps, est une richesse pour l’Osmothèque de Versailles. Ce ieu unique au monde, fondé par  Jean Kerléo en 1990,  conserve dans ses caves les précieux effluves des plus grands parfums du monde depuis le Premier siècle. 

Jean de Moüy, Jean Patou's grand-nephew, managed the Maison Jean Patou from 1980 until the 2000s. Very sensitive to art and a lover of old books, which he collects with genuine passion, he acquired many paintings by the MT artist, deeply moved by his talent as a painter. So much so that one day, as a patron of the arts, he asked Jean Kerléo, the olfactory designer of the Maison Jean Patou, to design a perfume for the release of the book Saveurs et senteur de la Rome Antique. He then presented Jean Kerléo to Michèle Teysseire, who asked for the "impossible", i.e. a perfume that illustrates the 80 recipes of Apicius.

Jean Kerléo reports "When I was asked to make an ancient perfume, I first said NO, I already have trouble making modern perfumes. If it's to go back centuries, then it's illusory."


And then he said: Let's try it anyway!


And one thing leading to another, or from one wand to another, the Royal Perfume, mentioned by Pliny the Elder in his famous book Histoire Naturelle in book XIII, took shape, so to speak! Jean Kerléo encountered obstacles in the search for raw materials that had to be gleaned all over the world. As for the quantities that were not mentioned, he had to make multiple attempts to find the right dosage. Finally, after a year, through perseverance, driven by the desire to achieve his goals, Jean Kerléo succeeded in reconstituting the Parfum Royal. Today, the Parfum Royal is preciously preserved in the cellars of the Osmothèque and only comes out into the open for exceptional occasions.

I have always had an immense pleasure, -I could say to talk with Jean Kerléo- but I would say to listen to him. He has immense knowledge and willingly tells, without emphasis, fascinating stories about his life at Jean Patou and all sorts of tasty anecdotes that I should have written down to tell you today.


The Royal Perfume, the first of all times, is a treasure for the Osmotheque of Versailles. This unique place in the world, founded by Jean Kerléo in 1990, has kept in its cellars the precious scents of the world's greatest perfumes since the first century.


LA ROME ANTIQUE


Si l’on se transporte dans la Rome Antique, Rome détenait les meilleures tables au monde. Sa cuisine était épicée et la présence du parfum ne pouvait passer inaperçue. L’usage voulait que l’on se parfume, tel un apéritif olfactif, juste avant de se mettre à table ! Le parfum était en quelque sorte le "grain de sel" dominant des saveurs.

Le Parfum Royal, semble avoir été élaboré pour les rois des Parthes (anciennement l’Iran). Un parfum semble t-il composé de 24 aromates et 3 excipients. Il en est fait mention dans le livre de Paul Faure, Parfums et Aromates de l’Antiquité.

C'est dans ce livre que Jean Kerléo a pu retrouver la liste des ingrédients. Un de ses amis, Gilbert Julien, passionné d’herboristerie, l'a beaucoup aidé dans ses recherches.


If you go back to ancient Rome, Rome had the best tables in the world. Its cuisine was spicy and the presence of perfume could not go unnoticed. It was customary to perfume oneself, like an olfactory aperitif, just before sitting down to the table! Perfume was in a way the dominant "grain of salt" of flavours.

Parfum Royal, seems to have been developed for the kings of Parthia (formerly Iran). A perfume seems to be composed of 24 aromatics and 3 excipients. It is mentioned in the book of Paul Faure, Perfumes and Aromates of Antiquity.

It is in this book that Jean Kerléo was able to find the list of ingredients. One of his friends, Gilbert Julien, passionate about herbalism, helped him a lot in his research.


MEMOIRE


17 NOVEMBRE 1997 - Inauguration du Parfum Royal, chez Jean Patou, 7 Rue St Florentin à Paris

Dans les salons de l'hôtel particulier de Jean Patou, a eu lieu le 17 novembre 1997, l'inauguration de la sortie du livre Saveurs et Senteurs de la Rome Antique et du Parfum Royal par Jean Patou, reconstitué par Jean Kerléo. Un événement mémorable !


Photos de la soirée chez Jean Patou 17 novembre 1997

Magazine Parfums Art et Valeur, 1997








Monsieur et Madame Jean Kerléo pendant le cocktail







Le "festin" préparé par Renzo Pedrazzini, auteur des recettes du recueil, était composé 

des meilleures préparations des grands dîners romains. Cependant, le choix des vins a suscité quelques discussions et finalement l'idée de servir des vins romains a été abandonnée.


The "feast" was prepared by Renzo Pedrazzini, author of the recipes in the book, who had chosen the best preparations of the great Roman dinners. However, thechoice of wines caused some discussion and finally the idea of serving Roman wines was abandoned.




Ci-contre : Renzo Pedrazzini



















En effet les vins romains sont épicés et sucrés, ce qui aurait pu déranger ou surprendre le palais des personnes non averties. C'est donc à l'antiquaire des vins, Hervé Lorain, que le choix  des vins a été confié.

Indeed, Roman wines are spicy and sweet, which could have disturbed or surprised the palate of the uninformed. The choice of wines was therefore entrusted to the wine antique dealer, Hervé Lorain.

Geneviève Fontan et Gérard Gasquet, décorateur chez Jean Patou












UN COCKTAIL PAR RENZO PEDRAZZINI


A l'occasion du 2ème salon Parfum art et Valeur à Toulouse, Renzo Pedrazzini était le maitre chef cuisinier du cocktail. Les invités ont pu découvrir les saveurs de la Rome antique. 



A COCKTAIL BY RENZO PEDRAZZINI


On the occasion of the 2nd salon Parfum art et Valeur in Toulouse, Renzo Pedrazzini was the master chef of the cocktail party. Guests were able to discover the flavours of ancient Rome.


LE PARFUM ROYAL


Venue droit des caves de Jean Patou, cette senteur royale était destinée au parfumage des cartes en forme de datte. Je garde précieusement ces quelques millilitres de senteur rare pour un plaisir solitaire.


THE ROYAL PERFUME

Coming straight from the cellars of Jean Patou, this royal scent was intended for perfuming date-shaped cards. I treasure these few millilitres of rare scent for a solitary pleasure.




CARTE PARFUMEE IMPREGNEE DU PARFUM ROYAL


Restons dans le Rembobina, avec  la sortie du premier livre sur les cartes parfumées édité par la Maison Arfon en 1997.

Une carte parfumée (imprégnée du Parfum Royal), en forme du flacon-datte, numérotée, était offerte aux meilleurs clients de la Maison Arfon. Le Parfum Royal venait de son créateur, Jean Kerléo.




Carte parfumée à Parfum Royal

Let's stay in the Rembobina, with the release of the book on scented cards published by the House of Arfon in 1997, which features the scented card-datte.

A scented card (impregnated with Parfum Royal), in the shape of a numbered date-bottle, was offered to Arfon's best customers. The Parfum Royal came straight from the Osmothèque, I keep what little of this precious perfume I have left as a relic.



Coté SAVEUR Coté SENTEUR


J'ai dîné au Lugdunum chez Renzo Pedrazini à St Bertrand de Comminges. C'est une expérience unique à faire une fois dans sa vie. Cuisine authentique ! Cuisine culturelle ! on y déguste ce que l'on servait au temps d'Apicius. Aller diner au Lugdunum à St Bertrand de Comminges, est comme une sorte de "pèlerinage" dans la Rome Antique.


Côté senteur, je suis transportée par le Parfum Royal, dont je mettais il n'y a pas si longtemps que cela, quelques gouttes sur le dos de la main. Désormais je n'y touche plus.

Dans mon entourage, ce n'est pas la même perception, on me demandait d'un air mi-figue mi-raisin  : "...mais quel est ce parfum ?"

En conclusion cette senteur est une curiosité, j'aime ses effluves épicées, une fine odeur de cuir, peut être aussi de bois exotique. Je conçois tout à fait ce parfum pour passer à table, lors d'un diner romain ou un diner mondain.


I had dinner at the Lugdunum at Renzo Pedrazini's in St Bertrand de Comminges. It's a unique experience to do once in a lifetime. Authentic cuisine! Cultural cuisine! You can taste what was served at the time of Apicius. Going to dinner at the Lugdunum in St Bertrand de Comminges, is like a kind of "pilgrimage" in Ancient Rome.


On the scent side, I am transported by the Royal Perfume, which I used to put a few drops on the back of my hand not so long ago. Now I don't touch it anymore.

My friends and family don't perceive it the same way. They ask me half-figuratively, half-grapefruit: "...but what is this perfume?"

In conclusion, this scent is a curiosity, I like its spicy scent, a fine scent of leather, exotic woods, maybe also... I have designed this perfume to be used at the table, at a Roman dinner or a social dinner.



69 vues1 commentaire

Siège social :

ARFON MAISON D'EDITION

9 place Lafourcade

31400 Toulouse 

France

Adresse postale :

ARFON

BP 34047

31029 TOULOUSE CEDEX 4

FRANCE

Tél. (0033) 0608547922

Contact

  • Facebook
  • Instagram

Inscrivez-vous sur notre liste de diffusion pour  recevoir nos offres promotionnelles